"The Splendor of the Absolute"

All amazing phenomena that demonstrate strength, beauty, greatness or sublimity, both in the spiritual and in the material worlds, are only a partial manifestation of the divine energies and wealth of Krishna. Being the cause of all causes, supporting everything and being the essence of everything, Krsna is the highest object of worship for all living entities.
VIBHUTI YOGA
The great sage Parasara Muni explains that the Absolute Truth has not only all kinds of energies, but also unique ones called vibhutis that will be discussed in this chapter. But here one condition is explained, without which it will be impossible to understand this particular knowledge. The condition on the one hand is not difficult, but on the other it is almost impossible without special training. To listen to the secrets of God, you must at least be friendly to God, otherwise this knowledge will not be understood and will not even be properly heard.
A friend is one who is always ready to do everything that is asked of him. Therefore, a friend of God is one who wants to know what God wants from him and is ready to fulfill these requests with joy. But a friend is especially manifested in trouble, which means that when troubles occur in our lives, we do not blame God for this and, most importantly, we do not stop our path of spiritual development. A friend does not betray, which means that one who is friendly to God never returns back to material activities.
Comprehension of God and his energies is called true knowledge. The treatises say that one who studies knowledge of the Absolute Truth and at the same time fights against errors, gets liberation from material suffering. We try to get rid of suffering through gaining money, good work, influential friends or health, but the sages say that suffering leaves a person when he not only learns about the Truth, but also tries to pass it on to others, thereby fighting ignorance. Remember: suffering leaves a person's life when an understanding of the Absolute Truth comes to him.

TEXT 1


Sri-bhagavan 
uvcha bhuya eva maha-baho 
srinu me paramam vachah 
yat te 'ham priyamanaya 
vaksyami hita-kamyaya
sri-bhagavan uvaca - the Supreme Lord said; bhuyah - again; eva - without fail; maha-baho - O mighty-armed; srnu - listen now; me - Mine; paramam - the highest; vachah - instruction; yat - which; those to you; aham - I; priyamanaya - to a close friend; vaksyami - I expound; hita-kamyaya - wishing you good.
The Supreme Lord said: Listen further, O mighty-armed Arjuna. Since you are My close friend, for your good I will continue My story and reveal to you knowledge that surpasses what I have already stated.


TEXT 2


na me viduh sura-ganah 
prabhavam na maharshayah 
aham adir hi devanam 
maharshinam ca sarvasah
na - not; me - Mine; viduh — they know; sura-ganah - the demigods; prabhavam - wealth; on - no; maha-rsayah - the great sages; aham - I; adih - the beginning; hi - unconditionally; devanam - of the demigods; maha-rsinam - of the great sages; ca — also; sarvasah - in every way.
Neither sleep m s of demigods nor the great sages know my wealth, for I - the original cause of the demigods and sages.


TEXT 3


yo mam ajam anadim ca vetti 
loka-mahesvaram 
asammudhah sa martyesu 
sarva-papaih pramuchyate
yah - which; mam - Me; ajam - of the unborn; anadim - without beginning; ca — also; vetti - knows; loka - planets; maha-isvaram - the supreme controller; asammudhah - not subject to illusion; sah — he; martyesu - among those who are doomed to death; sarva-papaih - from all the consequences of sins; pramucyate - is freed.
Of all people, only he who knows that I am the unborn and without beginning, the supreme ruler of all worlds, is not subject to illusion and is free from all sins.


TEXTS 4 - 5


buddhir jnanam asammohah ksama 
satyam damah shamah 
sukham duhkham bhavo 'bhavo 
bhayam chabhayam eva ca
ahimsa samata tustis 
tapo danam yasho 'yashah 
bhavanti bhava bhutanam 
matta eva prithag-vidhah
buddhih - the mind; jnanam - knowledge; asammohah - freedom from doubt; kshama - condescension; satyam - truthfulness; damah — mastery of the senses; shamah - the ability to curb the mind; sukham - happiness; duhkham - grief; bhavah - birth; abhavah - death; bhayam - fear; ca — also; abhayam - fearlessness; eva - also; ca - i; ahimsa - causing no harm; samata - poise; tustih - satisfaction; tapah - asceticism; danam - generosity; yasah - glory; ayasah - dishonor; bhavanti - come; bhavah - qualities; bhutanam - of the living entities; mattah - from Me; eva - unconditionally; prthak-vidhah - various.
Reason, knowledge, freedom from doubt and illusion, indulgence, truthfulness, the ability to curb feelings and mind, happiness, grief, birth and death, fear and fearlessness, harmlessness, poise, contentment, asceticism, generosity, glory and dishonor - all of these various the qualities of living beings are created by Me alone.


TEXT 6


maharsayah sapta purve 
chatvaro manavas tatha 
mad bhava manasa jata 
yesham loka imah prajah
maha-rsayah - the great sages; sapta - seven; purve - before; chatvarah - four; manavah - manu; tatha - also; mat-bhavah - born of Me; manasah - from the mind; jatah - born; yesam — them; loke - in the world; imah - all of these; prajah - the inhabitants.
Seven great sages, and before them four other great sages, as well as Manu [the progenitors of mankind], came from Me, born of My mind, and all living creatures inhabiting different planets came from them.


TEXT 7


etam vibhutim yogi ca 
mama yo vetti tattvatah 
so 'vikalpena yogena 
yujate yatra samsayah
etam - this; vibhutim - magnificence; yogam - mystic power; ca — also; mom is Mine; yah - which; vetti - knows; tattvatah - really; sah — he; avikalpena - without precedence yogena - by devotional service; yujyate - is engaged; na - not; atra - here; samsayah - doubt;
One who truly understands My greatness and mystic power devotes himself entirely to pure devotional service; there is no and cannot be any doubt about it.


TEXT 8


aham sarvasya prabhavo 
mattah sarvam pravartate 
iti matva bhajante mam 
budha bhava-samanvitah
aham - I; sarvasya - of everything; prabhavah - the source of creation; mattah - from Me; sarvam - everything; pravartate - comes; iti - like that; matva - knowing; bhajante - worship; mam - to me; budhah - the sages; bhava-samanvitah - very concentrated.
I am the source of all spiritual and material worlds. Everything comes from Me. The sages who have realized this truth serve and worship Me with all their hearts.


TEXT 9


mach-chitta mad-gata-prana 
bodhiantah parasparam 
kathayantash ca mam nityam 
tusyanti ca ramanti ca
mat-cittah - those whose thoughts are completely absorbed in Me; mat-gata-pranah - those whose life is dedicated to My service; bodhiantah - preaching; parasparam - to each other; kathayantah - discussing; ca — also; mam - Me; nityam - constantly; tusyanti - receive satisfaction; ca — also; ramanti - experiencing spiritual bliss; ca too.
All thoughts of my pure devotees are consumed by Me, and their whole life is dedicated to Me. Always sharing knowledge with each other and talking about Me, they experience great satisfaction and bliss.


TEXT 10


tesam satata-yuktanam 
bhajatam priti-purvakam 
dadami buddhi-yogam there 
yena mam upayanti te
tesam - them; satata-yuktanam - always busy; bhajatam - devotional service; priti-purvakam - engulfed in love; dadami - I give; buddhi-yogam - the true mind; there is one; yena - by whom; mam — to Me; upayanti - come; those are them.
Those who constantly serve Me with love and devotion, I endow with a mind that helps them come to Me.


TEXT 11


tesam evanukampartham 
aham ajnana-jam tamah 
nasayamy atma-bhava-sto 
jnana-dipena bhasvata
tesam - them; eva - unconditionally; anukampa-artham - to render special mercy; aham - I; ajnana-jam - generated by ignorance; tamah - darkness; nasayami - disperse; atma-bhava - in their hearts; sthah - being; jnana - knowledge; dipena - by the lamp; bhasvata - bright.
Desiring to show them special mercy, I, being in their hearts, dispel the darkness of ignorance reigning there with the light of knowledge.


TEXTS 12 - 13


arjuna uvaca 
param brahma param dham 
pavitram paramam bhavan 
purusam sasvatam divyam 
adi-devam ajam vibhum
ahus tvam rishayah sarve 
devarshir naradas tatha 
asito did vyasah 
svayam civa chiva bravishi me
arjunah uvaca - Arjuna said; param - the highest; brahma — truth; param - the highest; dhama — the abode; pavitram - pure; paramam - the most; bhavan - You; purusam - person; sasvatam - eternal; divyam - divine; adi-devam - the original Lord; ajam - the unborn; vibhum - the greatest; ahuh — they are called; tvam - you; risayah - the sages; sarve — everything; deva-rishi — the sage among the demigods; narada - Narada; tatha - also; asitah - Asita; devalah - Devala; vyasah - Vyasa; svayam - Himself; ca - i; eva - after all; bravisi - you say; me to me.
Arjuna said: You are the Supreme Personality of Godhead, the highest abode, the purest, Absolute Truth. You are an eternal, divine, original person, unborn and the greatest. All the great sages, such as Narada, Asita, Deval and Vyasa, confirm this truth, and now You yourself are telling me about it.


TEXT 14


sarvam etad ritam manye yan 
mam vadasi kesava 
na hi te bhagavan vyaktim 
vidur deva na danav
sarvam - all; etat — this; ritam — truth; Manye - I think; yat - which; mam — to me; vadasi - you say; kesava - O Krsna; na - not; hi - unconditionally; those are Yours; bhagavan - O Personality of Godhead; vyaktim - revelation; viduh — they know; devah - the demigods; on - no; danavah - the demons.
O Krishna, everything that You have told me, I accept as truth. Neither the demigods, nor demons, O Lord, are capable of understanding You.


TEXT 15


svayam evatmanatmanam 
vetha tvam purusottama 
bhuta-bhavana bhutesa 
deva deva jagat-pate
svayam - Himself; eva - only; atmana - by Himself; atmanam - Self; vetha - you know; tvam - you; purusa-uttama - O greatest of all; bhuta-bhavana - O source of everything; bhuta-isa - O master of everything; deva-deva - O master of the demigods; jagat-pate - O master of the universe.
Verily, only You, O Supreme Person, the source of all things, the master of all living entities, the God of the gods and the master of the universe, by Your internal energy you know Yourself.


TEXT 16


vaktum arhas asheshena divya 
hy atma-vibhutayah 
yabhir vibhutibhir lokan 
imams tvam vyapya tishthasi
vaktum - to tell; arhasi - you deserve it; asesena - entirely; divyah - the divine; hi - of course; atma - His; vibhutayah - of wealth; yabhih - by which; vibhutibhih - by wealth; lokan — planets; iman - these; tvam - you; vyapya - penetrating; tisthasi - you are.
Please tell us in detail about Your divine opulences with which You permeate all worlds.


TEXT 17


katham vidyam aham yogims 
tvam 
sada 
parichintayan kesu kesu ca bhavesu cintyo 'si bhagavan maya
katham - how; vidyam aham - I will understand; yogi - O supreme mystic; tvam - you; sada - always; paricintayan - thinking; kesu - in which; kesu - in which; ca — also; bhavesu - in manifestations; cintyah asi - there is one who should be remembered; bhagavan - O Supreme Lord; maya - to me.
O Krishna, O supreme mystic, how can I learn to constantly think about You and how to understand You? In which of Your many manifestations should I remember You, O Supreme Personality of Godhead?


TEXT 18


vistarenatmano yogu 
vibhutim ca janardana 
bhuyah kathaya triptyr hi 
shrinvato nasty me 'mrtam
vistarena - in detail; atmanah - His; yogam - mystic power; vibhutim - wealth; ca - i; jana-ardana - O conqueror of atheists; bhuyah - again; kathaya - describe; triptih - satisfaction; hi - without fail; srinvatah - of the hearing; na asti - does not exist; me — mine; amritam - nectar.
O Janardana, once again I ask You, tell as much as possible about Your mystical power and wealth. I will never tire of hearing about You, for the more I listen, the more I crave to enjoy the nectar of Your words.


TEXT 19


sri-bhagavan uvcha 
hanta te kathaiisyami divya 
hy atma-vibhutayah 
pradhanyatah kuru-srestha 
nasty anto vistarasya me
sri-bhagavan uvaca - the Supreme Lord said; hanta - oh yes; those to you; kathayisyami - I will describe; divyah - the divine; hi - without fail; atma-vibhutayah - personal merits; pradhanyatah - the most important; kuru-srestha - O best of the Kuru; na asti - does not exist; antah - the limit; vistarasya - distribution; me - of mine.
The Supreme Lord said: Well, I will tell you about My opulences and opulences, but only about the most important of them, for My greatness, O Arjuna, is truly unlimited.


TEXT 20


aham atma gudakesa 
sarva-bhutasaya-sthitah 
aham adish ca madhyam ca 
bhutanam anta eva ca
aham - I; atma - the soul; gudakesa - O Arjuna; sarva-bhuta — of all living entities; asaya-sthitah - abiding in the heart; aham - I; adih - the beginning; ca — also; madhyam - the middle; ca — also; bhutanam - of the living entities; antah - the end; eva - unconditionally; ca - and.
O Arjuna, I am the Supersoul dwelling in the heart of every living being. I am the beginning, middle and end of all things.


TEXT 21


adityanam aham vishnur 
jyotisham ravir amsuman 
marichir marutam asmi 
nakshatranam aham shashi
adityanam - from the Adityas; aham - I; visnuh - the Supreme Lord; jyotisam - from the stars; raviих - the sun; amsu-man - radiant; marichih - marichi; marutam - Marutov; asmi - (I) is; nakshatranam - from the stars; aham - I; shashi - the moon.
Of the Adityas, I am Vishnu, among the luminaries the radiant sun, of the Maruts I am Marichi, and among the stars I am the moon.


TEXT 22


vedanam sama-vedo 'smi 
devanam asmi vasavah 
indriyanam manas chasmi 
bhutanam asmi cetana
vedanam - from the Vedas; sama-vedah - "Sama-veda"; asmi - (I) is; devanam - from the demigods; asmi - (I) is; vasavah - the king of heaven; indriyanam - from the senses; manah - the mind; ca — also; asmi - (I) is; bhutanam - from the living entities; asmi - (I) is; cetana is the life force.
Of the Vedas, I am the Sama Veda, among the demigods I am the king of heaven Indra, of the senses I am the mind, and in living beings I am the life force [consciousness].


TEXT 23


rudranam shankaras chasmi 
vittesho yaksha- 
raksasam vasunam pavakash 
chasmi meruh shikharinam aham
rudranam - from the Rudras; sankarah - Lord Siva; ca — also; asmi - (I) is; vitta-isahah - the treasurer of the demigods; yaksa-raksasam — among the yaksas and raksasas; vasunam - from Vasu; pavakah - fire; ca — also; asmi - (I) is; Meruh - Meru; shikharinam - from all the mountains; aham - ya
Of the Rudras, I am Lord Shiva, among the Yakshas and Rakshasas, I am the treasurer of [Kuwera], of Vasu I am the fire [Agni], and among the mountains I am Mount Meru.


TEXT 24


purodhasam ca mukhyam mam 
viddhi partha brhaspatim 
senaninam aham skandah 
sarasam asmi sagarah
purodhasam - from the priests; ca — also; mukhyam - the chief; mam - Me; viddhi - know; partha - O son of Prtha; brhaspatim - brhaspati; senaninam - among the military leaders; aham - I; skandah - Karttikeya; sarasam - from water bodies; asmi - (I) is; sagarah - the ocean.
Know, O Arjuna, that among the priests I am the chief priest, Brihaspati. Among the generals I am Karttikeya, and among the reservoirs I am the ocean.


TEXT 25


maharshinam bhrigur aham 
giram asmy ekam aksaram 
yajnanam japa-yajno 'media 
sthavaranam himalayah
maha-rsinam - among the great sages; bhriguh - Bhrigu; ahamE <$!> I; giram - from sounds; asmi - (I) is; ekam aksaram - pranava; yajnanam - from the sacrifice; japa-yajnah - chanting of holy names; asmi - (I) is; sthavaranam - from the still; himalayah - the Himalayas.
Of the great sages, I am Bhrigu, and among the sounds I am the sacred sound om. Of the sacrifices, I am the repetition of the holy names [japa], and of the immovable, the Himalayan mountains.


TEXT 26


asvatthah sarva-vrikshanam 
devarshinam ca narada 
gandharvanam citrarathah 
siddhanam kapilo munih
asvatthah - the banyan tree; sarva-vriksanam - from all the trees; deva-rsinam - from the sages among the demigods; ca - i; narada - Narada; gandharvanam - from the inhabitants of the planet of gandharvas; citrarathah - Citraratha; siddhanam - of perfect living entities; Kapil Muni - Kapila Muni.
Of the trees, I am the banyan tree, and of the sages among the demigods, I am Narada. Of the Gandharvas, I am Chitraratha, and among the perfect living entities, I am the sage Kapila.


TEXT 27


uchaihsravasam aswanam 
viddhi mam amritodbhavam 
airavatam gajendranam 
naranam ca naradhipam
uchaihsravasam - Uccayhshrava; aswanam - from the horses; viddhi - know; mam - Me; amrta-udbhavam — who was born during the churning of the ocean; airavatam - airavatu; gaja-indranam - from mighty elephants; naranam - from people; ca - i; nara-adhipam — the king.
Among the horses I am Uchchaykhshrava, who was born during the churning of the ocean. Among the mighty elephants I am Ayravat, and among the people I am the king.


TEXT 28


ayudhanam aham vajram 
dhenunam asmi kamadhuk 
prajanas chasmi kandarpah 
sarpanam asmi vasukih
ayudhanam - from weapons; aham - I; vajram - lightning; dhenunam - among the cows; asmi - (I) is; kama-dhuk - the cow of surabhi; prajanah - the cause of offspring; ca - i; asmi - (I) is; kandarpah - the god of love; sarpanam - among the serpents; asmi - (I) is; Vasuki - Vasuki.
Of weapons I am lightning, among cows I am surabhi. Of the causes of the offspring, I am Kandarpa, the god of love, and among snakes I am Vasuki.


TEXT 29


anantash chasmi naganam 
varuno yadasam aham 
pitam nam aryama 
chasmi yamah samyamatam aham
anantah - Ananta; ca — also; asmi - (I) is; naganam - from many-headed snakes; varunaх - the demigod commanding the water element; yadasam - from the inhabitants of the waters; aham - I; pitānam - from the forefathers; aryama - aryama; ca — also; asmi - (I) is; yamah - the master of death; samyamatam - from those who administer justice; aham - ya
Among the many-headed naga, I am Ananta, and among the inhabitants of the waters, the demigod Varuna. Among the ancestors, I am Aryama, and among those who administer justice, Yama, the lord of death.


TEXT 30


prahladash chasmi daityanam 
kalah kalayatam aham 
mriganam ca mrigendro 'ham 
vainateyas ca paksinam
prahlada - Prahlada; ca — also; asmi - (I) is; daityanam - of the demons; kalah — time; kalayatam - of the destroyers; aham - I; mriganam - among the animals; ca - i; mrga-indrah - the lion; aham - I; vainateyah - Garuda; ca — also; paksinam - from the birds.
Among the Daityev demons, I am a devotee of Prahlada, of the destructive forces I am time, among animals I am a lion, and among birds I am Garuda.


TEXT 31


pavanah pavatam asmi ramah 
sastra-bhrtam aham 
jhashanam makarash chasmi 
srotasam asmi jahnavi
pavanah - the wind; pavatam - from purifying powers; asmi - (I) is; ramah - Rama; sastra-bhrtam - of those who carry weapons; aham - I; jhasanam - among the fish; makarah - the shark; ca — also; asmi - (I) is; srotasam - from the current rivers; asmi - (I) is; Jahnavi is the Ganges River.
Of the cleansing forces I am the wind, of those carrying weapons I am Rama, among the fish I am a shark, and among the full-flowing rivers I am the Ganges.


TEXT 32


sarganam adir antash ca 
madhyam caivaham arjuna 
adhyatma-vidya vidyanam 
vadah pravadatam aham
sarganam - of creation; adih - the beginning; antah - the end; ca - i; madhyam - the middle; ca — also; eva - unconditionally; aham - I; arjuna - O Arjuna; adhyatma-vidya - spiritual knowledge; vidyanam - of all kinds of knowledge; vadah - natural conclusion; to the truths - among the logicians; aham - ya
I am the beginning, the end and the middle of everything created, O Arjuna. Of all types of knowledge, I am divine knowledge of the soul, and for logicians I am the argument leading to truth.


TEXT 33


aksaranam a-caro ' 
smi dvandvah samasikasya ca 
aham evakshayah kalo 
dhataham visvato-mukhah
aksaranam - from letters; a-karah - the first letter; asmi - (I) is; dvandvah - the two-term word; samasikasya - from complex words; ca - i; aham - I; eva - unconditionally; aksayah - the eternal; kalah — time; dhata - the creator; aham - I; visvatah-mukhah - Brahma.
Of the letters I - the letter "a", and of complex nouns - the binomial. I am eternal time, and among the creators I am Brahma.


TEXT 34


mrtyuh sarva-harash caham 
udbhavash ca bhavisyatam 
kirtih srir vak ca narinam 
smritir medha dhrtih kshama
mrtyuh — death; sarva-harah - all-consuming; ca — also; aham - I; udbhavah - arising; ca — also; bhavisyatam - of what appears in the future; kirtih - glory; srih - wealth (beauty); vak - graceful speech; ca — also; narinam — from women; smrtih - memory; medha - the mind; dhrtih - determination; kshama - patience.
I am the all-consuming death and the creative principle of all that is destined to be born. Of the women, I am Glory, Luck, Eloquence, Memory, Reason, Purposefulness and Patience. * <$ Ф>
* Feminine qualities personified by goddesses with corresponding names: Kirti, Sri, etc. (Editor's note.)


TEXT 35


brhat-sama tatha samnam 
gayatri chandasam aham 
masanam marga-sirsho 'ham 
ritunam kusumakarah
brhat-sama - “Brihat-sama”; tatha - also; samnam - from the hymns of the Sama Veda; gayatri - the hymn of gayatri; chandasam - from poetic dimensions; aham - I; masanam - from the months; marga-shirshah - November-December; aham - I; ritunam — from the seasons; kusuma-akarah - spring.
Of the hymns of the Sama Vedas, I am Brihat-sama, and of the poetic dimensions, Gayatri. Of all the months, I am Margashirsha [November-December], and of the seasons, spring blooming.


TEXT 36


dyutam chalayatam asmi 
tejas tejasvinam aham 
jayo 'media vyavasayo' media 
sattvam sattvavatam aham
dyutam - gambling; chalayatam - from fraud; asmi - (I) is; tejah - brilliance; tejasvinam - everything that shines; aham - I; jayah - victory; asmi - (I) is; vyavasayah - venture (adventure); asmi - (I) is; sattvam - power; sattva-vatam - of the strong; aham - ya
Of all the types of fraud, I am a gamble. I am the brilliance of everything that strikes with magnificence. I am the victory, I am the adventure and strength of the strong.


TEXT 37


vrishninam vasudevo 'media 
pandavanam dhananjayah muninam 
apy aham vyasah 
kavinam usana usana
vшниниinam - from the descendants of Vрининиa; vasudevah - Krsna in Dvaraka; asmi - (I) is; pandavanam - from the Pandavas; dhananjayah - Arjuna; muninam — among the sages; api - also; aham - I; vyasah - Vyasa, the compiler of the Vedas; kavinam - from great thinkers; usana - usana; kavih - the thinker.
Of the descendants of Vrishni I am Vasudeva, and of the Pandavas I am Arjuna. Among the sages I am Vyasa, and among the great thinkers I am Ushan.


TEXT 38


dando damayatam asmi 
nitir asmi jigishatam 
maunam caiwasmi guhyanam 
jnanam jnanavatam aham
dandah — punishment; damayatam - of all means of suppression; asmi - (I) is; nitih - morality; asmi - (I) is; jigisatam - those who are striving for victory; maunam - silence; ca - i; eva - also; asmi - (I) is; guhyanam - mysteries; jnanam - knowledge; jnana-vatam - of the wise; aham - ya
Of all the means of suppressing lawlessness, I am punishment. Of those who strive for victory, I am moral purity. I am the silence of secrecy and the wisdom of the wise.


TEXT 39


yach chapi sarva-bhutanam 
bijam tad aham arjuna 
na tad asti vina yat syan 
maya bhutam caracharam
yat - which; ca — also; api - of course; sarva-bhutanam - of all creatures; bijam - the seed; tat - that; aham - I; arjuna - O Arjuna; na - not; tat - that; asti - exists; fault - without; yat - which; syat - it would be; maya - by Me; bhutam - the created living entity; cara-acaram - moving and motionless.
Also, O Arjuna, I am the seed of life. No created being, moving or motionless, can exist without Me.


TEXT 40


nanto sti mother divyanam 
vibhutinam parantapa 
esha tudeshatah procto 
vibhuter vistaro maya
na - not; antah - the limit; asti - exists; mom - mine; divyanam - of the divine; vibhutinam - of wealth; parantapa - O conqueror of enemies; esah - this; tu - but; uddesatah - as an example; proktah - it is said; vibhuteh - wealth; vistarah - distribution; maya - me.
O mighty warrior, O conqueror of enemies, My divine manifestations are truly unlimited. What I told you about is just a small fraction of My unlimited magnificence.

TEXT 41


yad yad vibhutimat sattvam 
srimad urjitam eva wa 
tat tad evavagacccha tvam 
mother tejo-'msha-sambhavam
yat yat - any; vibhuti - by wealth; mat - possessing; sattvam - being; sri-mat - beautiful; urjitam - the majestic; eva - undoubtedly; va - or; tat tat - that; eva - exactly; avagaccha - understand; tvam - you; mom is Mine; tejah - magnificence; amsa - parts; sambhavam - arisen.
Understand that everything wonderful, beautiful and majestic in this world is only a spark of My splendor.


TEXT 42


atha wa bahunaitena 
kim jnatena tavarjuna 
vistabhyaham idam kritsnam 
ekamsena sthito jagat
atha va - or; bahuna - in many ways; etena - in this; kim - what; jnatena - in knowledge; tava - by yours; arjuna - O Arjuna; vistabhya - having penetrated; aham - I; idam - this; krtsnam - all; eka - of one; amsena - part; sthitah - abiding; jagat - the <$!> universe.

But why do you, O Arjuna, know all these details? In one part I permeate and support the whole universe.